- If you want to increase your sales in Latin America.
- If you want to communicate with Latinos and don’t know how.
- If you are looking for somebody who understands your (agri)business and knows how to communicate your ideas.
You’ve come to the right place.
Hi. I’m Soledad Agüero.
And I am the founder of Semillar Translations.
Since 2011, I offer tailored linguistic solutions to people like YOU, agricultural entrepreneurs willing to expand their reach and sell more.
And I do so from the peace of my farm, where I’ve been living for some years now. One fine day I felt I needed to escape the rat race I was running in the big city —Buenos Aires— to be in contact with nature. Here, I breathe and speak agriculture. And I translate about it.
What sets me apart? I offer you a unique blend of an academic background in translation, professional experience in different agricultural agencies and hands-on knowledge acquired in my rural setting.
I know the AG sector inside out, and that’s why I can understand your needs better than anyone. You see, in a way I am just like you…only I have linguistic superpowers to magically turn your agri-words into Spanish.
When I am not working on Semillar, you can always find me on my farm. I enjoy watching the most beautiful sunsets amidst fruit trees, vineyards, and the Atuel River…all of this over a glass of good wine and a nice chat with my family.
I’ve told you everything about me. Now I’d like to hear from you.
Food production is a key activity for human development. That’s why this sector requires a skilled linguist who can face the challenge it poses.
I’ll take good care of your translations, so your company grows strong and healthy in Latin American soil.
GRAPE GROWING & WINE PRODUCTION
I am based in one of the most prestigious wine regions in the world. That’s why I have firsthand knowledge of the wine industry: from the vineyard to the winery.
Besides, I have translated lots of documents for the most relevant national and international wine organizations.
- Vineyard Management
- International Trade
I live in an arid region, so I understand the value of natural resources like water, and I worry about my carbon footprint.
If you worry, too, and want to make a difference, let’s cultivate your green ideas in Latin American soil.
- Climate Change
- Territorial Rights
- Indigenous Peoples
This is what I’ll do for you, so you can break the language barrier with Latin America effectively and pull ahead of your competitors:
I’ll translate your materials into Spanish and will adapt them to your target audience, without neglecting the terminological accuracy nor the content.
Editing and proofreading
Clarity, accuracy, and effectiveness.
Flawless texts with a Latino touch. I’ll polish your materials and make them sound natural in Spanish.
Other linguistic services
Glossary creation, Agriculture content writing in Spanish, post-editing, and language consultancy.
Let’s have a virtual coffee to discuss how to expand your business into the Latin American market and start reaping the economic benefits today.
President at Azotic North America
“I can’t say enough good things to do justice to how great it is to work with Soledad. Our company communications and translation requires a practical and technical knowledge of agriculture and Soledad has unique talent and expertise in this area. Beyond that, she works quickly and is a pleasure to work with”.
Project Manager at Ceres Traducciones
“Soledad is responsible, committed and trustworthy. Besides, she’s organized, detail-oriented, and has a thorough knowledge of her work languages. Her research skills allow her to hand in quality translations with accurate terminology. She always follows the guidelines and meets deadlines. For all these reasons, I would not hesitate to recommend her services. She will always rise to the occasion.”
Project Manager at Localization Factory
“I’ve been working with Soledad for over a year now, and she has been a truly amazing partner in every single way. We have collaborated on several projects from English into Spanish and vice versa. She is an ag genius and is comfortable working on very technical files. She’s always been very responsive and responsible. Never misses a deadline and translations are of great quality. She’s very detail-oriented and helpful in trying to accommodate our needs. I highly recommend her”.
AGUSTINA VON ARX
Senior Translator at PwC Argentina
“Soledad has excellent quality standards. She’s meticulous and detail-oriented. Besides, she’s an expert in her fields and has outstanding skills both as editor and proofreader. She’s able to work under pressure and always meets deadlines”.
Do you want to be part of Semillar community? Subscribe to my newsletter to get tips, news & updates right in your inbox to start making more and better business with Latin America in Spanish.